German-English translation for "beruecksichtigung von"

"beruecksichtigung von" English translation

Did you mean vor?
Berücksichtigung
Femininum | feminine f <Berücksichtigung; keinPlural | plural pl>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • consideration
    Berücksichtigung Bedenken
    Berücksichtigung Bedenken
examples
  • regard
    Berücksichtigung von Umständen, Besonderheiten etc
    Berücksichtigung von Umständen, Besonderheiten etc
examples
  • unter Berücksichtigung der besonderen Umstände
    with regard to the special circumstances
    unter Berücksichtigung der besonderen Umstände
  • ohne Berücksichtigung der Lage
    without regard to (oder | orod regardless of) the situation
    ohne Berücksichtigung der Lage
  • bei Berücksichtigung der Sonderausgaben
    taking into account (oder | orod allowing for) extraordinary expenses
    bei Berücksichtigung der Sonderausgaben
  • hide examplesshow examples
Alter
[ˈaltər]Neutrum | neuter n <Alters; selten Alter>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • age
    Alter Lebensjahre
    Alter Lebensjahre
examples
  • in arbeitsfähigem Alter
    of working age
    in arbeitsfähigem Alter
  • im besten (oder | orod blühend[st]en) Alter
    in the prime of life, in one’s prime
    im besten (oder | orod blühend[st]en) Alter
  • im fortgeschrittenen (oder | orod hohen) Alter
    well advanced in years, at an advanced age
    im fortgeschrittenen (oder | orod hohen) Alter
  • hide examplesshow examples
  • (old) age
    Alter Bejahrtheit
    Alter Bejahrtheit
examples
  • vom Alter gebeugt
    bent with age
    vom Alter gebeugt
  • etwas für sein Alter sparen
    to putetwas | something sth by for one’s old age
    etwas für sein Alter sparen
  • die Beschwerden (oder | orod Gebrechen) des Alters
    the infirmities of old age
    die Beschwerden (oder | orod Gebrechen) des Alters
  • hide examplesshow examples
  • the elderly (Kollektivum, Sammelwort | collective nounkoll)
    Alter alte Leute figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg>
    old people (Kollektivum, Sammelwort | collective nounkoll)
    Alter alte Leute figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg>
    Alter alte Leute figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig <nurSingular | singular sg>
examples
  • das Alter hat den Vortritt! <nurSingular | singular sg>
    elders first!
    das Alter hat den Vortritt! <nurSingular | singular sg>
  • das Alter muss man ehren <nurSingular | singular sg>
    (old) age must be respected
    das Alter muss man ehren <nurSingular | singular sg>
  • zuerst das Alter! erziehend <nurSingular | singular sg>
    grown(-)ups first!
    zuerst das Alter! erziehend <nurSingular | singular sg>
  • hide examplesshow examples
  • age
    Alter Zeitalter obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobsoder | or od literarisch | literaryliter
    era
    Alter Zeitalter obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobsoder | or od literarisch | literaryliter
    epoch
    Alter Zeitalter obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobsoder | or od literarisch | literaryliter
    Alter Zeitalter obsolet, begrifflich veraltet | obsoleteobsoder | or od literarisch | literaryliter
finden
[ˈfɪndən]transitives Verb | transitive verb v/t <findet; fand; gefunden; h>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • find
    finden durch Suchen
    finden durch Suchen
examples
  • discover
    finden entdecken
    find
    finden entdecken
    finden entdecken
examples
  • find (out)
    finden herausfinden
    finden herausfinden
examples
  • find
    finden vorfinden
    finden vorfinden
examples
  • find
    finden antreffen
    meet
    finden antreffen
    finden antreffen
examples
  • find
    finden bekommen
    get
    finden bekommen
    come by
    finden bekommen
    finden bekommen
examples
  • think
    finden dafürhalten
    consider
    finden dafürhalten
    find
    finden dafürhalten
    finden dafürhalten
examples
examples
  • Sie werden finden, dass …
    you will find (oder | orod see) that …
    Sie werden finden, dass …
  • jemanden sehr verändert finden
    to find a great change injemand | somebody sb, to findjemand | somebody sb greatly changed
    jemanden sehr verändert finden
  • ich finde nichts dabei umgangssprachlich | familiar, informalumg
    I see nothing (oder | orod I don’t see anything) wrong in it, I cannot see any harm in it, it seems all right to me
    ich finde nichts dabei umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • hide examplesshow examples
  • find (inDativ | dative (case) dat anDativ | dative (case) dat in)
    finden Beruhigung, Freude, Trost etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    finden Beruhigung, Freude, Trost etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
  • meet with
    finden Aufnahme, Beifall, Zustimmung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    receive
    finden Aufnahme, Beifall, Zustimmung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    obtain
    finden Aufnahme, Beifall, Zustimmung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    find
    finden Aufnahme, Beifall, Zustimmung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    finden Aufnahme, Beifall, Zustimmung etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
examples
examples
  • find
    finden Rechtswesen | legal term, lawJUR Urteil
    arrive at
    finden Rechtswesen | legal term, lawJUR Urteil
    finden Rechtswesen | legal term, lawJUR Urteil
  • find
    finden Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH geometrischen Ort etc
    obtain
    finden Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH geometrischen Ort etc
    finden Mathematik Mathematik | mathematics mathematicsMATH geometrischen Ort etc
examples

examples
examples
  • nur in suchet, so werdet ihr finden Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
    seek, and ye shall find
    nur in suchet, so werdet ihr finden Bibel, biblisch Bibel, biblisch | bible, biblical bible, biblicalBIBEL
  • wer suchet, der findet sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
    he who seeks shall find
    wer suchet, der findet sprichwörtlich | proverb(ial)sprichw
finden
[ˈfɪndən]reflexives Verb | reflexive verb v/r

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • be discovered (oder | orod found)
    finden entdeckt werden
    finden entdeckt werden
examples
  • find one another
    finden zusammentreffen, von Personen
    finden zusammentreffen, von Personen
examples
  • da haben sich die Richtigen gefunden ironisch | ironicallyiron
    they’re perfect for one another
    da haben sich die Richtigen gefunden ironisch | ironicallyiron
  • die beiden haben sich (oder | orod einander) (gesucht und) gefunden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumgauch | also a. ironisch | ironicallyiron
    those two were meant for each other
    die beiden haben sich (oder | orod einander) (gesucht und) gefunden figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumgauch | also a. ironisch | ironicallyiron
  • be found
    finden anzutreffen sein
    occur
    finden anzutreffen sein
    finden anzutreffen sein
examples
  • find oneself
    finden von Person
    finden von Person
examples
  • find (oder | orod recover) one’s form
    finden zur Form zurückfinden
    finden zur Form zurückfinden
examples
examples
  • sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas finden in Schicksal etc
    to reconcile oneself toetwas | something sth, to resign oneself toetwas | something sth, to put up withetwas | something sth
    sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas finden in Schicksal etc
  • sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas finden in neue Umgebung etc
    to get accustomed toetwas | something sth
    sich in (Akkusativ | accusative (case)akk) etwas finden in neue Umgebung etc
  • sich in ein Unglück finden
    to resign oneself to a piece of misfortune
    sich in ein Unglück finden
  • be found
    finden sich erweisen
    turn out
    finden sich erweisen
    finden sich erweisen
examples
  • be found
    finden in Erscheinung treten
    finden in Erscheinung treten
examples
  • happen
    finden vorkommen
    occur
    finden vorkommen
    finden vorkommen
examples
examples
  • selten sich zu jemandem finden
    to joinjemand | somebody sb
    selten sich zu jemandem finden
finden
Neutrum | neuter n <Findens>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

unter
[ˈʊntər]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • below, beneath, under(neath)
    unter unterhalb
    unter unterhalb
  • unter → see „Dach
    unter → see „Dach
examples
  • below
    unter tiefer
    unter tiefer
examples
  • under
    unter beschirmt von
    beneath
    unter beschirmt von
    unter beschirmt von
examples
  • under
    unter bedeckt, verdeckt von
    below
    unter bedeckt, verdeckt von
    underneath
    unter bedeckt, verdeckt von
    unter bedeckt, verdeckt von
examples
  • below
    unter rang-und | and u. wertmäßig niedriger
    unter rang-und | and u. wertmäßig niedriger
examples
  • under
    unter eine Rangordnung betreffend
    unter eine Rangordnung betreffend
examples
  • under
    unter infolge von
    unter infolge von
examples
  • among(st)
    unter bei einer Auswahl, inmitten
    unter bei einer Auswahl, inmitten
examples
  • unter anderem besuchte ich ein Museum
    I visited a museum among other things
    unter anderem besuchte ich ein Museum
  • unter seinen Papieren war dieser Brief
    this letter was among his papers
    unter seinen Papieren war dieser Brief
  • er ist der Begabteste unter ihnen
    he is the most talented among (oder | orod of) them
    er ist der Begabteste unter ihnen
examples
  • between
    unter bei Vertraulichkeit, Ausschließlichkeit
    unter bei Vertraulichkeit, Ausschließlichkeit
examples
  • unter uns gesagt
    between you and me (and the bedpost
    unter uns gesagt
  • aber das bleibt unter uns!
    but that’s just between you and me! but that’s confidential!
    aber das bleibt unter uns!
  • der Teppich kostet unter Brüdern 800 Euro umgangssprachlich | familiar, informalumg
    the carpet costs 800 euros between friends
    der Teppich kostet unter Brüdern 800 Euro umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • hide examplesshow examples
  • under
    unter weniger als
    unter weniger als
examples
  • under
    unter bei, mit
    unter bei, mit
examples
examples
  • under
    unter bei Überschriften, Rubriken etc
    unter bei Überschriften, Rubriken etc
examples
  • unter,Uran‘ lesen wir Folgendes …
    under ‘uranium’ we read the following
    unter,Uran‘ lesen wir Folgendes …
  • on
    unter Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT
    unter Informatik, Computer und Informationstechnologie | informatics, computer scienceIT
examples
  • under the date of
    unter Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH bei Datumangabeoder | or od arch
    unter Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH bei Datumangabeoder | or od arch
examples
  • unter dem 15. April
    under the date of April 15
    unter dem 15. April
  • unter dem heutigen Datum
    under today’s date
    unter dem heutigen Datum
  • during
    unter während besonders süddeutsch | South Germansüdd umgangssprachlich | familiar, informalumg
    unter während besonders süddeutsch | South Germansüdd umgangssprachlich | familiar, informalumg
examples
  • unter der Woche
    during the week
    unter der Woche
  • am (oder | orod bei) Tage, während des Tages, unter Tags tagsüber
    by day, in the daytime, during the day
    am (oder | orod bei) Tage, während des Tages, unter Tags tagsüber
  • am (oder | orod bei) Tage, während des Tages, unter Tags bei Tageslicht
    am (oder | orod bei) Tage, während des Tages, unter Tags bei Tageslicht
  • unter einem österreichische Variante | Austrian usageösterr → see „zugleich
    unter einem österreichische Variante | Austrian usageösterr → see „zugleich
unter
[ˈʊntər]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Akkusativ | accusative (case)akk>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • below, beneath, under(neath)
    unter unterhalb
    unter unterhalb
examples
  • sie stellte sich unter das Fenster
    she went and stood below the window
    sie stellte sich unter das Fenster
  • unter vier Augen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    unter vier Augen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • jemandem unter die Augen treten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    to face (oder | orod confront)jemand | somebody sb
    jemandem unter die Augen treten figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
  • under(neath)
    unter zur Stützung, Sicherung etc
    unter zur Stützung, Sicherung etc
examples
  • under
    unter in den Schutz, Schatten etc
    beneath
    unter in den Schutz, Schatten etc
    unter in den Schutz, Schatten etc
examples
  • under
    unter bei Verdecken, Bedecken etc
    below
    unter bei Verdecken, Bedecken etc
    underneath
    unter bei Verdecken, Bedecken etc
    unter bei Verdecken, Bedecken etc
examples
  • at the bottom of
    unter an das untere Ende
    unter an das untere Ende
examples
examples
  • below
    unter rang-und | and u. wertmäßig niedriger
    unter rang-und | and u. wertmäßig niedriger
examples
  • under
    unter eine Rangordnung betreffend
    unter eine Rangordnung betreffend
examples
  • under
    unter unter Überschriften, Rubriken etc
    unter unter Überschriften, Rubriken etc
examples
  • ein Konto unter,Unkosten‘ setzen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
    to enter an account unter ‘expenses’
    ein Konto unter,Unkosten‘ setzen Wirtschaft/Volkswirtschaft | commercial term, commerceWIRTSCH
  • among(st)
    unter zwischen
    unter zwischen
examples
  • er mischte sich unter die Menge
    he mingled with the crowd
    er mischte sich unter die Menge
  • etwas unter die Leute bringen Neuigkeiten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to spreadetwas | something sth
    etwas unter die Leute bringen Neuigkeiten etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • etwas unter die Leute bringen Geld figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    to spendetwas | something sth
    etwas unter die Leute bringen Geld figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • hide examplesshow examples
examples
examples
unter
[ˈʊntər]Adverb | adverb adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • under
    unter weniger als
    less than
    unter weniger als
    unter weniger als
examples
von
[fɔn]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Dativ | dative (case)dat>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • from
    von aus einer bestimmten Richtung
    von aus einer bestimmten Richtung
  • von → see „Blatt
    von → see „Blatt
examples
  • from
    von getrennt von einem soeben noch innegehabten Platz
    off
    von getrennt von einem soeben noch innegehabten Platz
    von getrennt von einem soeben noch innegehabten Platz
examples
  • (away) from
    von bei einer Entfernung, Trennung
    von bei einer Entfernung, Trennung
  • von → see „Leib
    von → see „Leib
examples
  • of
    von zur Bildung des Genitivs
    von zur Bildung des Genitivs
examples
examples
  • by
    von beim Passiv
    von beim Passiv
examples
  • by
    von bei Abkunft, Urheberschaft
    von bei Abkunft, Urheberschaft
examples
  • of
    von eine Eigenschaft, das Ausmaß, die Größe, einen Zeitpunkt etc betreffend
    von eine Eigenschaft, das Ausmaß, die Größe, einen Zeitpunkt etc betreffend
examples
  • about
    von den Gegenstand eines Gesprächs, Artikels, Erlebnisses, einer Untersuchung etc betreffend
    von den Gegenstand eines Gesprächs, Artikels, Erlebnisses, einer Untersuchung etc betreffend
  • on
    von genauer
    von genauer
examples
  • of
    von Annahmen, Gerüchte, Unterstellungen etc betreffend
    von Annahmen, Gerüchte, Unterstellungen etc betreffend
examples
  • of
    von eine bestimmte Verhaltensweise betreffend
    von eine bestimmte Verhaltensweise betreffend
examples
  • out of
    von Gewinn, Genuss, Nutzen, Vorteil etc betreffend
    von Gewinn, Genuss, Nutzen, Vorteil etc betreffend
examples
  • (out) of, in
    von aus einer bestimmten Anzahl
    von aus einer bestimmten Anzahl
examples
  • zwei von drei Amerikanern
    two (out) of (oder | orod two in) three Americans
    zwei von drei Amerikanern
  • von 40 möglichen Punkten erreichte er 38
    he achieved 38 out of a possible 40
    von 40 möglichen Punkten erreichte er 38
  • from
    von infolge von
    von infolge von
examples
  • of
    von vor Namen als Adelsbezeichnung
    von vor Namen als Adelsbezeichnung
examples
  • Rudolf von Habsburg
    Rudolf of Habsburg
    Rudolf von Habsburg
  • der Herzog von Edinburgh
    the Duke of Edinburgh
    der Herzog von Edinburgh
  • er schreibt sich,von‘
    he has a ‘von’ in his name
    er schreibt sich,von‘
  • hide examplesshow examples
  • away from
    von in Verbindung mit Personalpronomenund | and u. im Satz betont
    von in Verbindung mit Personalpronomenund | and u. im Satz betont
examples
examples
examples
von
[fɔn]Präposition, Verhältniswort | preposition präp <Genitiv | genitive (case)gen>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
von
[fɔn]Adverb | adverb adv

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • von wegen! ich denke nicht daran, es zu tun umgangssprachlich | familiar, informalumg
    you must be joking!
    not on your life!
    von wegen! ich denke nicht daran, es zu tun umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • von wegen! über einen anderen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    not at all! not a bit of it!
    von wegen! über einen anderen umgangssprachlich | familiar, informalumg
examples
  • da weiß ich nichts von norddeutsch | North Germannordd umgangssprachlich | familiar, informalumg
    I don’t know anything about it (oder | orod that)
    da weiß ich nichts von norddeutsch | North Germannordd umgangssprachlich | familiar, informalumg
'gehen von
intransitives Verb | intransitive verb v/i

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • leave
    'gehen von sich entfernen
    go from
    'gehen von sich entfernen
    'gehen von sich entfernen
  • go from
    'gehen von sich von Ort zu Ort bewegen
    'gehen von sich von Ort zu Ort bewegen
examples
  • go from
    'gehen von von Straße etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
    'gehen von von Straße etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig
examples
examples
  • er ist von uns gegangen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
    he has departed this life
    er ist von uns gegangen figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig literarisch | literaryliter
  • leave (oder | orod depart) from
    'gehen von von Zug etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
    'gehen von von Zug etc figurativ, in übertragenem Sinn | figurative(ly)fig umgangssprachlich | familiar, informalumg
'bringen von
transitives Verb | transitive verb v/t

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

examples
  • jemanden [etwas] von der Stelle (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vom Fleck) bringen
    to movejemand | somebody sb [sth]
    jemanden [etwas] von der Stelle (oder | orod umgangssprachlich | familiar, informalumg vom Fleck) bringen
  • er ist nicht vom Fleck zu bringen umgangssprachlich | familiar, informalumg
    er ist nicht vom Fleck zu bringen umgangssprachlich | familiar, informalumg
  • sie bringt den Ring nicht vom Finger umgangssprachlich | familiar, informalumg
    she cannot get the ring off her finger
    sie bringt den Ring nicht vom Finger umgangssprachlich | familiar, informalumg
'kommen von
intransitives Verb | intransitive verb v/i <mitDativ | dative (case) dat>

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • come from
    'kommen von örtlich
    'kommen von örtlich
  • 'kommen von → see „Gute
    'kommen von → see „Gute
  • 'kommen von → see „links
    'kommen von → see „links
  • 'kommen von → see „nichts
    'kommen von → see „nichts
examples
  • be from
    'kommen von herstammen
    'kommen von herstammen
examples
  • be derived (oder | orod come) from
    'kommen von abgeleitet sein
    'kommen von abgeleitet sein
examples
  • ‚Kunst‘ kommt von ‚können‘
    the word ‘Kunst’ is derived from (oder | orod comes from) the word ‘können’
    ‚Kunst‘ kommt von ‚können‘
  • come of
    'kommen von herrühren von
    be due to
    'kommen von herrühren von
    be caused by
    'kommen von herrühren von
    be the result of
    'kommen von herrühren von
    'kommen von herrühren von
examples
  • lose
    'kommen von verlieren
    'kommen von verlieren
  • 'kommen von → see „Fleck
    'kommen von → see „Fleck
  • 'kommen von → see „Kraft
    'kommen von → see „Kraft
  • 'kommen von → see „Stelle
    'kommen von → see „Stelle
examples
Braun
, Wernher Freiherr von [braun]

Overview of all translations

(For more details, click/tap on the translation)

  • Amer. Physikerand | und u. Raketeningenieur deutscher Herkunft 1912-77
    Braun
    Braun